Pelles Tamás
A
pannonhalmi olasz gimnázium
Megjelent az alábbi
folyóiratban:
Iskolakultúra X/11.
Pécs, 2000. november,
63-70. oldal
2. A magyarországi középiskolák
tannyelvei
3. Az olasz nyelv a magyar
közoktatásban
4. A pannonhalmi olasz gimnázium
létrejötte
A pannonhalmi Szent Benedek rend gróf Ciano
Galeazzo és Costanzo Gimnáziuma és Nevelőotthona 1939 szeptemberében kezdte meg
működését az ősi monostor falai között. Az intézmény az 1948-ban bekövetkezett
államosításáig hangsúlyozottan olasz-jellegű (magyar-olasz két tannyelvű)
iskolaként működött. A Pannonhalmán felhalmozott tapasztalatok jelentős része
felhasználható a mai két tanítási nyelvű iskolák programjának elkészítése
során.
A pannonhalmi bencés
apátságot 996-ban alapították a Géza fejedelem hívására Csehországból ideérkező
római bencések. A fontosabb bencés kolostorok mellett általában iskola is működött
a leendő rendtagok képzésének céljából. Így volt ez Pannonhalmán is, ahol
minden bizonnyal a Honfoglalás után mintegy száz évvel megnyitotta kapuit az
első magyarországi iskola. Az oktatás nem szorítkozhatott csupán a szerzetesi
élethez szükséges ismeretekre, hiszen a bencések jelentős szerepet kaptak az
ország egyházi, kulturális és politikai életének irányításában is. A későbbi
évszázadokban – leszámítva a török hódoltság és a jozefinizmus időszakát –
folyamatosan jelen volt Pannonhalmán a középfokú oktatás valamilyen formája.
Világi diákok első ízben
1921-ben léphették át a nagy múltú intézet küszöbét. Az ekkor megnyílt Szent
Imre Gimnázium a tanárképző főiskola gyakorlóiskolájaként működött 1928-ig,
amikor is az egyre nehezedő gazdasági helyzet miatt a rend vezetői az iskola
megszüntetéséről döntöttek.
1939-től az 1948-as
államosításig működött az olasz gimnázium, ami a háború utáni években
folyamatosan átalakult és vesztett olasz jellegéből. Az 1948-as államosítás
törést okozott az iskola életében, de az állam és az egyház között megkötött
egyezmény értelmében 1950 szeptemberétől ismét a bencések vezetésével folyhat
az oktatás, de a korábbi olasz jelleg nélkül.
2. A
magyarországi középiskolák tannyelvei
A magyar iskola több
mint ezeréves múltjából alig haladja meg a 150 évet az az időszak, amikor a
középfokú oktatás nyelve a magyar. A XI. századtól 1844-ig az elsődleges
tanítási nyelv a latin volt, az anyanyelvnek csak oktatást segítő szerep
jutott. A XVIII. század elejétől ismeretesek olyan feljegyzések, miszerint
bizonyos szerzetesrendi – elsősorban jezsuita – iskolákban a német és a francia
nyelvet használják az oktatás különböző területein.
Az 1848/49-es
szabadságharc bukása után a magyar oktatásügy közvetlenül Bécs irányítása alá
került, az osztrák törvényeket és rendeleteket Magyarországra is
kiterjesztették. A tannyelv kérdésében eleinte nagyon engedékenyek a
rendelkezések, később kísérletek történnek a német nyelvre történő fokozatos
áttérésre, majd ismét enyhülnek az előírások a nemzeti nyelvek javára. Ebben a
gyakran változó, kaotikus rendszerben két-három tannyelvű iskolák jönnek létre.[2] A Kiegyezést követő
években a középiskolák túlnyomó részének tannyelve ismét a magyar lett.[3]
A két világháború
közötti időszakban a megcsonkított, korábbi jelentőségéből sokat veszített
ország szellemi felemelkedéséhez vezető úton fontossá vált a modern idegen
nyelvek ismerete. Ezt felismerve a kultuszkormányzat vezetői nemcsak
engedélyezték, hanem több esetben kezdeményezték is olyan iskolák létrejöttét,
amelyek tanítási nyelve a magyar mellett valamely modern idegen nyelv. Ekkor
szervezték Sárospatakon az angol, Gödöllőn a francia és Pannonhalmán az olasz
két tanítási nyelvű gimnáziumot.
3. Az
olasz nyelv a magyar közoktatásban
Magyarországon az olasz
nyelv középiskolai oktatásának és az olasz nyelven történő tanításnak a
kezdetei a XVIII. század végére esnek, a magyar-olasz két tanítási nyelvű
oktatás első dokumentumai pedig az 1880-as évekből valók. Mindez azonban a
Magyar Királyságnak egy speciális területére a corpus separatumra, azaz Fiume városára korlátozódott.
Az olasz nyelv oktatása az
1924. évi XI. törvény következtében terjedt el az országban, amely törvény gróf
Klebelsberg Kunó kultuszminiszter javaslatára az addig is meglévő német vagy
francia mellett második modern idegen nyelvként elrendelte az angol vagy az
olasz nyelv kötelező tanítását a középiskolákban.
Az 1935-ben megkötött
magyar-olasz kulturális egyezmény lehetővé tette, hogy az Olasz Királyság
iskolát nyisson Budapesten. A budapesti Savoyai Jenő Olasz Iskola 1935
szeptemberében kezdte meg működését elemi és középiskolai osztályokkal. Az
iskola tanulóinak nagy része magyar anyanyelvű volt. Az intézményben folytatott
tanulmányok magyar hatóságok által történő elismertetése szükségessé tette a
magyar tantárgyak (magyar nyelv és irodalom, Magyarország történelme és
földrajza) magyar nyelven történő tanítását. Az intézmény ezáltal folyamatosan
két tanítási nyelvet alkalmazott. A háború után az iskola sajnos nem
működhetett sokáig, hiszen a hatalomra jutott kommunisták nem tűrték el a más
szemléletű oktatást.[4]
A háború után a többi
nyugati nyelvhez hasonlóan az olasz tanítását is megszüntették. Az 1953-as
újraindulást követő húsz év alatt a kezdeti háromról százhúszra emelkedett az
olasz nyelvet tanító gimnáziumok száma. Az 1980-as mélyponton (harminc
gimnázium) átjutva az évtized végére már ötvenöt gimnáziumban folyik olasz
nyelvoktatás.[5] Az igazán nagy áttörést
azonban az orosz nyelv kötelező tanításának eltörlése jelentette. Az 1997/98.
tanévben 32 általános és 115 középiskolában közel tízezer diák tanulta
valamilyen szinten az olasz nyelvet.[6] Sajnos ez a szám –
elsősorban az angol erőteljes előretörésének következtében – jelenleg ismét
csökkenőben van.
4. A
pannonhalmi olasz gimnázium létrejötte
A magyar oktatáspolitikának
azon törekvései között, amelyek az európai országokkal való kulturális
kapcsolataink kiépítését igyekeztek elősegíteni, kiemelkedő helyet foglalt el
az Olaszországhoz, az olasz nyelvhez és kultúrához fűződő viszony. „Mi tette
szükségessé vagy legalább is kívánatossá az olasz kollégium létesítését? –
teszi fel a kérdést az iskola első évkönyve – Megfelel rá a történelem. A
történelem azt tanítja, hogy minden országot azok az eszközök tartják fel,
amelyek megalkották. Már pedig Magyarország megalkotásában (...) döntő szerepe
volt a kereszténységnek. És ebben a pontban a kereszténység nem csupán szent
hitünk tanait, etikáját, eszményeit és szertartásait jelenti, hanem a latin
szellemet, a rómaihoz való ragaszkodást is. Ezt a történelmünk folyamán sosem tagadtuk
meg és viszonzásul a Tiberis mellől sok-sok áldás áradt ránk a letűnt komor
századok küzdelmeiben és árad még ma is.”[7]
A magasztos eszméken túl
azonban aktuálpolitikai okokat is találunk. A német, angol és francia tannyelvű
iskolák létezése már önmagában is szükségessé tette – elsősorban politikai
megfontolásból – egy olasz gimnázium alapítását. Az első bécsi döntés és az
annak létrejöttében játszott olasz szerep tovább növelte az ügy aktualitását.
„Hogy a gyötrelmes trianoni abroncsok szorítását el tudtuk viselni, hogy ezeket
a megalázó abroncsokat szétfeszítettük, hogy élünk, hogy bizalommal tekintünk a
jövő felé, azt Isten után elsősorban Itáliának (...) köszönhetjük. (...) Ilyen
országnak kultúráját megismerni, nyelvét tanítani és tanulni minden más októl
eltekintve szerfelett indokolt és érdemes”[8] – folytatódik az előbbi
idézet.
Teleki Pál vallás- és
közoktatásügyi miniszter már régóta tervezte, hogy hálából a magyar külpolitika
olasz támogatásáért olasz tannyelvű gimnáziumot létesít. A gondolat az olasz
felet is megelégedéssel töltötte el. A gimnázium létesítésével kapcsolatos
események gyorsan követték egymást, hiszen, egyrészt Teleki szívügyének
tekintette az iskolát, másrészt a magyarok késlekedését az olaszok sem vették
volna jó néven.
Az eredeti elképzelés
szerint az iskola az első visszacsatolt városban, Komáromban létesült volna.
Ebben a városban a bencések már régóta rendelkeztek egy gimnáziummal, amelyben
a nehéz idők alatt is kitartottak, biztosítva a magyar nyelvű oktatást. „Hogy
az olasz gimnáziumot a magy. kir. kormány a Szent Benedek‑rendre bízta,
annak több oka van. Elismerését akarta kifejezni ezzel (…) a Szent Benedek-rend
iránt, amely a húszéves megszállás alatt Komáromban olyan töretlen magyar
munkát végzett.”[9] – írja a gimnázium évkönyve.
Alig néhány nappal a
város visszacsatolása után, 1938. november 13-án, a Vallás- és Közoktatásügyi
Minisztérium képviselői és a Rend vezetői már Komáromban tartanak eredményes
tárgyalást.[10] Később azonban Kelemen
Krizosztom főapát megfelelőbbnek tartotta Pannonhalmán elhelyezni az új
iskolát. A hivatalos indoklás szerint: „Pannonhalmát ezer szál fűzi
Olaszországhoz és annak fővárosához, Rómához. Olaszországban van a rend
anyaháza: Montecassino; Pannonhalmát, a magyar Montecassinót tizenkét római szerzetes
alapította; pannonhalmi bencés, Asztrik apát hozta II. Szilveszter bencés
pápától Szent István koronáját, stb.”[11]
Mindezen érvek azonban
kevésnek bizonyultak volna a Komárom mellet szólókkal szemben. A háttérben
azonban megbújik egy akkor még ki nem mondható tényező, ami a főapát és a rend
vezetőinek politikai realitásán alapult: számolva a háború várható
kimenetelével, Komárom és vele az iskola elvesztésével, biztonságosabb helyet
kerestek az új intézménynek.[12]
Teleki, elfogadva a
főapát indokait, beleegyezését adta a helyszín megváltoztatásához. A gimnázium
új épületének helyét ő maga választotta ki. Az új gimnázium Pannonhalmán
történő felépítésének tervét azonban nem mindenki fogadta kitörő lelkesedéssel.
A budapesti olasz követ már 1938. november 8-án értesíti külügyminiszterét a
magyar kormány szándékáról, Komáromot jelölve meg a leendő intézmény helyéül.[13] A későbbiekben – a
változásról értesülvén – a követ alkalmasint kifejezésre juttatja, hogy
véleményük szerint Komárom vagy Kassa – felvidéki városok lévén – jobban
kifejeznék a bécsi döntés és az iskola alapítása közötti összefüggést,
ugyanakkor megelégedéssel nyugtázza, hogy az új helyszín a magyar kultúra
legősibb központja, Pannonhalma. Az ide vonatkozó dokumentumok rámutatnak egy
újabb tényezőre, ami szintén közrejátszhatott a felvidéki városok mellőzésében:
a magyar kormánynak nem állt szándékában hasonló gesztust gyakorolni
Németország felé is, így az eredetileg kitűzött hely megváltoztatásával a
Felvidék visszacsatolása és az iskola létrehozása közötti közvetlen kapcsolatot
igyekeztek elkendőzni.[14]
Nemcsak az olasz
politikai élet vezetőit, hanem a Bencés Rend elöljáróit is meg kellett nyerni
az ügynek. Ez a feladat Kelemen Krizosztom főapátra hárult. A Rend ebben az
időben – a világgazdasági válság során elszenvedett veszteségeinek
következtében – nagyon nehéz gazdasági helyzetben volt. A bencések gazdasági
emberei tartózkodtak minden merész vállalkozástól. A pénzügyi okokból egyet nem
értők mellé felsorakoztak azok is, akik kolostoruk csendjét féltették az
iskolán keresztül beáramló világi zajoktól. A főapátnak minden tekintélyét
latba kellett vetnie, hogy a Serédi Jusztinián hercegprímás támogatását is maga
mögött tudó ellenzékkel szemben elfogadtassa rendjével a pannonhalmi gimnázium
építésének tervét.[15]
1939. április 20-án a
minisztérium megbízottjai megtekintették Pannonhalmán a gimnázium helyéül
javasolt területet, és tárgyalásokat folytattak a főapáttal. A tárgyalások
eredményeként létrejött egy végleges megállapodás a rend és a kormány között,
amit 1939. augusztus 18-án öntötték végső formába a Hóman Bálint vallás és
közoktatásügyi miniszternél tartott tárgyaláson. Itt került szóba a
felállítandó intézmény nevének kérdése is. A gimnáziumot Kelemen Krizosztom
Dantéről szerette volna elnevezni,[16] de politikai
megfontolásból Gróf Galeazzo Ciano olasz külügyminiszter és néhai atyja, Gróf
Costanzo Ciano egykori kultuszminiszter lett a névadó.[17] Kováts Arisztid
igazgató kezdettől fogva nem támogatta, hogy élő politikusról nevezzék el az
iskolát, és Dante nevének meghonosítása végett szellemesen a következő
zsoltárverset íratta a bejárat fölé: „Dante te eis colligunt aperiente te manum
tuam implentur bonis.”[18]
Mivel a tárgyalások jócskán
elhúzódtak, nem volt könnyű a rendelkezésre álló néhány hét alatt egy osztályra
való diákot összegyűjteni, tekintve, hogy már minden továbbtanulni szándékozó
fiú be volt iratkozva valamelyik középiskolába. Az iskola megnyitásának
halogatása azonban külpolitikai bonyodalmakat okozhatott volna, mint ahogy ez
az olasz fél sürgetéseiből kiderült. A Rend és az iskola vezetőségének nem kis
erőfeszítéssel sikerült elérnie, hogy az augusztus közepén meghirdetett
iskolában szeptember 13-án húsz elsős olaszos diák kezdhesse meg tanulmányait.
Az első Veni Sancte
1939. szeptember 12-én volt a pannonhalmi bazilikában. Másnap már meg is
kezdődött a tanítás. A hivatalos megnyitóra azonban csak október 5-én került
sor. Az ünnepségen megjelent az egyház, a magyar kormány és az olasz
diplomáciai képviselet számos magas rangú tisztségviselője. A sajtó is
részletesen beszámolt az eseményről. Érdemes idéznünk Hóman Bálintnak az olasz
gimnázium megnyitása alkalmából tett nyilatkozatából, amelyben tömören
összefoglalja az intézményben megvalósítandó célokat: „Meggyőződésem, hogy a
Gróf Ciano Galeazzo és Costanzo gimnázium újabb értékes eszköze és műhelye lesz
az olasz-magyar szellemi érintkezésnek és kulturális kapcsolatoknak. Az ott
nevelt ifjúság a szokásos középiskolai műveltség, képesítés és a különleges
nyelvi és szellemi kiképzés birtokában kiválóan alkalmas lesz a szellemi és
gazdasági élet terén oly fontos állások és hivatalok betöltésére, amelyek az
olasz‑magyar történeti barátság elmélyítése és a két nemzet között fennálló
százados barátság gyakorlati szolgálatára hivatottak.”[19]
A pannonhalmi olasz
gimnázium működése több tekintetben is eltért az egyéb magyarországi
iskolákétól. Az egyes tantárgyak tanóráinak számát és tananyagát külön helyi
tanterv szabályozta. A testnevelés és a rajztanár, valamint az olasz lektorok
állami fizetésben részesültek, a többi tanár kivétel nélkül szerzetes volt. A
gimnázium és az internátus lényegében összeolvadt annak következtében, hogy
valamennyi diák bentlakó volt. A délelőtti olasz nyelvórákat így jól
kiegészítették a délutáni társalgási gyakorlatok, amelyek kis csoportokban az
olasz lektorok vezetésével zajlottak.
A Budapesti Olasz
Kultúrintézet, megalapozandó az intézmény olasz nyelvű könyvtárát, már az
indulás évében 3 folyóirat legutóbbi évfolyamait és 23 kötetnyi könyvadományt
küldött a tanárok és a diákság használatára. A későbbiekben – a saját
beszerzéseken túl – újabb könyvek érkeztek a Kultúrintézetből és a budapesti
olasz iskolából. Ciano gróf nagylelkűségének köszönhetően a Treccani
Enciklopédia kötetei is gazdagították a könyvtárat. Az olasz fél oktató- és
dokumentumfilmek küldésével (hetente háromszor volt filmvetítés), valamint
ifjúsági folyóiratokkal is segítette a munkát. Ez utóbbiak gyakran
szolgáltatták a társalgási órák anyagát.
Az internátusban
lehetőség nyílott angol, francia és német nyelv, hangszeres zene, valamint
vívás tanulására is. A diákok hitéletét gazdagította, és közösséggé
szerveződését segítette a Szent Benedek-gárda és a Szent Márton cserkészcsapat
megalakulása. A tanulásban megfáradt ifjak testi neveléséről gazdag
sportélettel és kirándulások szervezésével gondoskodtak.
Az iskolában folyó
munkát nemcsak az oktatással és neveléssel foglalkozó szakemberek, az
oktatáspolitikusok, az olasz nyelv és kultúra terjesztésének elkötelezettjei
kísérték figyelemmel, hanem az olasz és a magyar politikai élet vezető
személyiségei is, hiszen ez volt az az intézmény, amely az olasz-magyar
kulturális kapcsolatok jegyében, az olasz-magyar barátság megtestesítőjeként
jött létre és működött. A nagy érdeklődést legjobban talán az a sok hivatalos
látogatás bizonyítja, amelyekről az iskola évkönyvei adnak számot. A neves
vendégek listáján szerepel a magyar és az olasz kormány több tagja, köztük
Ciano olasz külügyminiszterrel. 1943. október 19-én pedig Horthy Miklós
kormányzó is meglátogatta az intézményt.
Az új intézet épülete
szervesen illeszkedik a főmonostorhoz, elfoglalva a korábbi gazdasági épületek
helyét. Le kellett bontani továbbá a régi várfal egy részét annak három
tornyával együtt. A tervezők figyeltek arra, hogy stílusban is kapcsolódjanak
az addigi épületegyütteshez, továbbá az intézmény olasz jellegét
hangsúlyozandó, mediterrán építészeti megoldásokat is alkalmaztak. A tantermek,
előadók és hálótermek kialakítása és berendezése a legmodernebb igények szerint
történt. Az épület tervezése és kivitelezése során a praktikus elemeken túl a
politikai motiváció is erősen megjelenik. Egy olyan, külső és belső
megjelenésében is impozáns alkotást kellett létrehozni, ami méltó kifejezője az
Olaszország iránt érzett hálánknak, a több évszázados magyar-olasz barátságnak.
A közelgő háború ugyan hátráltatta az építkezést, de 1942 októberében az időközben
négyosztályosra bővült gimnázium diákjai és tanárai mégis birtokba vehették az
új épületet. Az 1942/43. tanév értesítőjében megtalálható az épület részletes
bemutatása, amiből most két részletet emelnék ki:
„A tanulótermek
folyosójának fődísze az a fényképsorozat (fotomontázs), mely 70 méter
hosszúságban a tanulók előtt megjeleníti szinte az egész magyar és olasz
történelmet. A sorozat 400‑nál több részletképet tartalmaz.” (A
fotomontázst az 1948‑as államosítás után az iskola „felvilágosult”
tanárainak vezetésével lekaparták a falról.) A cikk utolsó bekezdése az olasz
vonatkozásokat hangsúlyozza: „Épületünknek az árkádok adják leginkább az
olaszos jelleget. Az olasz chiostroknak és a porticiknek hangulatát varázsolják
diákvárunk világába.”[20]
Az iskola előcsarnokában
látható Jeges Ernő festőművésznek Itália és Magyarország történelmi
kapcsolatait művészien elénk táró freskója. A kép a két nép ezeréves
kapcsolatának nagyjait állítja előtérbe, kiemelve őket a magyar és itáliai
tájak és városok hátteréből. „A kép arról is árulkodik, – írja Várszegi Asztrik
– hogy készíttetői Itália, Olaszország kultúrájára, de semmiképpen sem aktuális
politikájára gondoltak, amikor vállalták az olasz iskolát.”[21] (A freskót az
államosítás után lemeszelték, de később, mikor az iskola újból egyházi kézbe
került, eltávolították a mészréteget, és a művész kijavította a keletkezett
hibákat, így ma is megcsodálható.)
Az olasz gimnázium
óraterve a VKM 111.212/1942. V. 1. számmal, helyi tanterve pedig a VKM
1842/1944. eln. számmal nyert jóváhagyást. A helyi tanterv bevezetője a
következő célokat tűzi ki: „A pannonhalmi gimnázium a nevelő-oktatás általános
célkitűzése és a magyar nemzeti műveltség közlése szempontjából azonos az
ország többi katholikus gimnáziumával azzal a különbséggel, hogy az említett
általános nevelő-oktató munkán kívül különleges célja az, hogy tanulóit
bevezesse az olasz nyelv és az olasz műveltség ismertetésébe oly fokban, hogy
tanulói egyrészt az olasz nyelvet szóban és írásban az elérhető tökéletes
fokban elsajátítsák, másrészt az olasz művelődés, nevezetesen a szellemi
(irodalmi, művészeti stb.) és gazdasági élet alapvető tényeit mind történelmi
fejlődésben, mind pedig jelen állapotában megismerjék.”
A kimondott céloknak
megfelelően a tantárgyak többségét az érvényben lévő gimnáziumi tanterv alapján
tanították. A helyi tanterv az ettől eltérő eseteket, elsősorban az olasz nyelv
és a délutáni beszédgyakorlatok tananyagát tartalmazza, valamint kiterjed a
történelem, a latin nyelv, a német nyelv és a művészettörténet tantárgyakra is.
Ez utóbbiak esetében azonban szinte kizárólag az egyes évek közötti
átcsoportosításokra szorítkozik.
Az olasz nyelvi órák
magas száma elsősorban a latin és a német nyelv rovására lett megvalósítva, de
kisebb mértékben néhány más tantárgy heti óraszáma is csökkent. Az alsóbb
osztályokban a tanítás nyelve a magyar volt, a felsőbb osztályokban is csak a
történelem és az olasz irodalom tanítása folyt olaszul. A délutáni
beszédgyakorlatokon azonban valamennyi tantárgy szakkifejezéseinek olasz nyelvbeli
megfelelőjét megtanulták, szinkronban haladva a tantárgy tanulásának rendes
tanórai ütemével.
Többször is felmerült a
latin nyelv olasz nyelven való tanításának gondolata a gödöllői minta alapján
(Gödöllőn a latint franciául tanították). A kérdés megítélésében azonban a
tantestület nem volt egységes, és megfelelő képesítésű (latin‑olasz
szakos) tanár sem állt rendelkezésre. Kelemen Krizosztom főapát többször is
kérte az ügyben a minisztérium közbenjárását, de az elvi egyetértésen túl nem
kapott segítséget, hiszen olasz szakos tanárból nagy hiány mutatkozott az
országban.
A mindennapi olasz óra
és a rendszeres délutáni nyelvgyakorlatok, az internátusi társalgási
lehetőségek meghozták a remélt eredményt. A tanulók olasz nyelvtudása a
tervezett ütemben gyarapodott. A magas óraszám mellett ehhez nagymértékben
hozzájárult az is, hogy a szakmai és pedagógiai szempontból is jól képzett
tanárok hatékonyan alkalmazták a modern nyelvoktatási módszereket: az idegen
nyelvű óravezetést, az új szavak jelentésének körülírással vagy
szóeredeztetéssel történő megvilágítását (csak a legvégső esetben adva meg a
magyar megfelelőt), és a nyelvtani szabályoknak a szövegből való közös
levezetését.
Az olasz lektor óráin
sokat foglalkoztak Dante Isteni színjátékával, amit – elsősorban a felsőbb
osztályokban – nagyobb nehézségek nélkül olvastak a tanulók, szótár használatát
sem igényelve. A nyolcadik osztály befejeztével a diákok olasz nyelvtudása
nagyon magas szintű volt, egyformán értették a beszélt és az írott nyelvet,
beleértve a klasszikusokat is. Írásbeli és szóbeli nyelvi kifejezőkészségük sem
hagyott semmi kívánnivalót maga után.[22]
A magyarországi
katolikus iskolák nevelési elveinek legfontosabb elemei, a keresztény erkölcsi
alapokon nyugvó nevelés és a hazafias nevelés, Pannonhalmán is hangsúlyozottan
megvalósultak. E két alapelvet azonban itt egy új elem, nevezetesen az intézet
olasz jellegéből fakadó itáliai hatás fűszerezi. Itália és az olasz-magyar
kapcsolatok történelme jócskán szolgáltat olyan példákat, amelyek alkalmasak
arra, hogy segítsék az említett két nevelési elv gyakorlati megvalósítását. Ezt
megvilágítandó elég utalnunk Rómára, mint a katolikus világ közel kétezer éves
központjára, és annak a magyar államiság kialakulásában játszott szerepére. Az
olasz nyelvnek és kultúrának ilyen módon való megismertetése azt a célt
szolgálta, hogy a tanulók még jobb keresztények és még jobb magyarok legyenek.
A bencés tanárok, itáliai eredetű szellemiségük és magyar hazafiságuk révén, a
legmegfelelőbb módon tudták közvetíteni a fenti értékeket.
A pannonhalmi olasz
gimnázium történetének tanulmányozása során élesen kirajzolódik az a, szó
eredeti értelmében vett, liberális légkör – amit néhány évtizeddel később győri
bencés diákként magam is megtapasztaltam – ami nyitottá teszi az embert az
értékek befogadására. Ezt igazolja Békés Gellért következő mondata is:
„Intézetünk olasz jellege csak azt bizonyítja, hogy keresztény magyarságunknak
európai szemhatára van: szeme-lelke nyitva minden igazi emberi értékre, s hogy
különös érdeklődéssel fordul Itália római szellemű, nagy katolikus kultúrnépe
felé kor- és sorsfordulóján.”[23]
Az olasz jelleg
térvesztése a háborúval kezdődött a gimnáziumban. A harcok közeledtével a
tanulókat hazaküldték, kivéve azokat, akiknek már nem volt hova menniük. A
nemzetközi vöröskereszt védelme alatt álló „szent hegyre” több száz menekült
érkezett. A menekült gyerekek számára óvodát, elemi és polgári iskolát,
valamint gimnáziumot szerveztek. 1945 tavaszától igyekeztek a megszokott rendbe
terelni a dolgok folyását. Reménykeltők voltak a kibontakozó demokratikus erők
oktatásfejlesztési elképzelései, amelyek magukkal hozták az iskolaszerkezet
átalakítását is. A megváltozott politikai viszonyok azonban nem tették lehetővé
a gimnázium eredeti profiljának visszaállítását, hiszen az „olasz” szó nem
csengett túl szépen bizonyos magyar fülekben, azt többen is a fasizmussal
azonosították. A két ország közötti diplomáciai kapcsolatok is megszakadtak.
Az 1945/46. tanévtől az
olasz nyelvet csak a harmadik osztálytól kezdték tanítani, akkor sem kötelező
jelleggel, hanem választási lehetőséget biztosítva az olasz és a francia
között. Az ötödik osztálytól a német vagy az angol nyelvet lehetett második
modern idegen nyelvként tanulni. A választható tantárgyak sorában feltűnt az orosz
is. A tanulók létszáma megnövekedett ugyan, de még így is félő volt, hogy az
olaszt egyre kevesebben fogják választani. A gimnázium olasz lektora
kétségbeesett levelet írt a római külügyi vezetéshez, de azok, diplomáciai
kapcsolat híján, nem sokat tudtak tenni.[24]
1947 tavaszán került sor
az első olaszos osztály érettségijére. Az intézmény létrehozóinak nem állt
szándékában a bizonyítványok olaszországi elismertetése, ezért nem is
alakították tantervüket az ottani követelményekhez. Az érettségit megelőző
hónapokban azonban eredményes tárgyalások folytak ez ügyben, és – elsősorban az
egyik olasz lektor, Luigi Leoncini, sikeres közbenjárásának köszönhetően –
megszületett a kétoldalú megállapodás, miszerint a vizsgák olasz vizsgabiztos
(Rodolfo Mosca, a Budapesti Olasz Kultúrintézet igazgatója) jelenlétében
zajlanak és így az érettségi bizonyítvány olaszországi továbbtanulásra is
lehetőséget biztosít. A következő évben még ezen megállapodás alapján
vizsgázhattak a diákok, aztán jött az iskola kétéves állami fennhatósága.
1950. szeptemberétől a
pannonhalmi gimnázium ismét a bencés atyák vezetése alatt folytatja munkáját.
Az 1980-as évek végén az egyházi iskolák működésének szabályozása kedvezően
változott, ez tette lehetővé, hogy az olasz nyelv újra szerepeljen a tantárgyak
listáján. Értesüléseim szerint a Rend és az iskola vezetői keresik annak
lehetőségét, hogy Itália nyelve – ha nem is olyan formában és mértékben, de –
ismét betölthesse azt a szerepet a gimnázium életében, amit hatvan évvel
ezelőtt szántak neki.
A magyar-olasz két
tanítási nyelvű oktatási formát a pannonhalmi olasz gimnázium megszűnése
(államosítása) után csaknem negyven évvel a pécsi Kodály Zoltán Gimnázium
élesztette fel. Később a budapesti Szent László Gimnáziumban, majd a Xantus
János Idegenforgalmi Középiskolában is indítottak kétnyelvű osztályokat. A
jelenleg is folyó képzés megindulásának okai különböznek a félévszázaddal
azelőttitől, a célok és a menet közben felmerült problémák azonban sok egyezést
mutatnak.
Magyarországon az olasz
nyelv iskolai oktatása – Európában egyedül álló módon – nagy hagyományokkal
rendelkezik. Ezen belül a magyar-olasz kétnyelvű oktatás gyökerei is több mint száz
évesek. Annak okai, hogy az olasz nyelv ilyen mértékben tudott, és tud ma is
jelen lenni közoktatásunkban, minden bizonnyal túlmutatnak az aktuálpolitikai
megfontolásokon. Az olasz nyelv a legkedvezőtlenebb politikai viszonyok között
is ott volt a magyar iskolákban, és mindig képes volt a politikai okokból eredő
hátrányát ledolgozni, mihelyt a körülmények kedvezőbbé váltak, hiszen több
évszázados történelmi kapcsolatainkból meríti erejét.
Kár lenne veszni hagyni
mindazokat az eredményeket, amelyek évszázadok folyamán halmozódtak fel, hiszen
mint Hóman Bálint mondta a pannonhalmi gimnázium megnyitó ünnepségén: „Ne
felejtsük el, hogy a magyar-olasz barátság nem aktuális politikai alapokon,
hanem évszázados történelmi kapcsolatokon nyugszik.”
[1] MÉSZÁROS István: Iskola Szent Márton hegyén. Pannonhalmi
Bencés Gimnázium, Pannonhalma, 1990. című műve alapján.
[2] ZIBOLEN Endre: Nevelésügyünk az Önkényuralom korában.
In: OROSZ Lajos (szerk.): A magyar
nevelés története II. Felsőoktatási Koordinációs Iroda, Bp, 1993. 28-54.
old.
[3] FELKAI László: A nevelésügy a Dualizmus korában. In:
OROSZ Lajos (szerk.): A magyar nevelés
története II. (idézett) 120. old.
[4] A budapesti olasz
iskolát részletesen ismerteti a következő tanulmány: JÓZSA Judit – PELLES
Tamás: A budapesti olasz iskola története
levéltári dokumentumok tükrében. In: MARA BÉR Gilda (szerk.): A budapesti olasz iskola története.
AEBES, Bp, 1999. 85-147. old.
[5] HERCZEG Gyula: La situazione dell’insegnamento
dell’italiano nei licei e nella scuola dell’obbligo in Ungheria. In: LO CASCIO Vincenzo (szerk.): Lingua e cultura italiana in
Europa. Le Monnier, Firenze, 1990. 522-524. old.
[6] A Magyarországi Olasz
Kultúrintézet adatai.
[7] A pannonhalmi Szent Benedek-rend gróf Ciano Galeazzo és Costanzo
Gimnáziumának és Nevelőotthonának évkönyve az 1939/40. iskolai évről.
Pannonhalma, 1940. 19. old.
[8] Évkönyv 1939/40.
(idézett) 19. old.
[9] Évkönyv 1939/40.
(idézett) 21. old.
[10] Kelemen Krizosztom
levele Hóman Bálintnak 1939. május 6-án, (Pannonhalmi Bencés Főapátsági
Levéltár 748/1939.sz.).
[11] Uo.
[12] CORNIDES István: Szabálytalan interjú Bíró Lucián bencés
tanárral. In: Bencés Diákszövetség.
Almanach 1992. Bencés Diákszövetség, Pannonhalma – Budapest, 1993. 30-31.
old.
[13] Telespresso N.
5876/1895, Külügyminisztériumi Levéltár, Róma (Archivio Storico-Diplomatico del
Ministero degli Affari Esteri, Archivio Scuole (1936-45)
busta N. 137.)
[14] Telespresso N.
5024/1793 (Uo.)
[15] VÁRSZEGI Asztrik: Kelemen Krizosztom. METEM, Bp, 1990.
307. old.
[16] Uo. 308. old.
[17] Miután Ciano 1943-ban
szembefordult Mussolinivel, a gimnázium nevét is meg kellett változtatni. Az
1943/44. Évkönyv címlapján a „Pannonhalmi Szent Benedek Rendi Katolikus
Gimnázium és Diákotthon” megnevezés található. 1947-ben az intézmény –
megvalósítva az eredeti elképzelést – Dante nevét veszi fel, de névadóként az
időközben öngyilkosság révén elhunyt Teleki Pál is felmerült.
[18] Magyarul: „Megadod
nekik és ők összegyűjtik, kitárod kezedet s eltelnek javakkal.” (Zsolt. 104,28)
a Szent István Társulat (Bp, 1973) által kiadott Biblia fordítás szerint.
[19] Évkönyv 1939/40.
(idézett) 21. old.
[20] Évkönyv 1942/43.
(idézett) 8. old.
[21] Várszegi Asztrik: i.m.
310. old.
[22] Az olasz nyelvtudással kapcsolatban
megjegyezzük, hogy az évkönyvek statisztikái a negyedik osztálytól kezdve
valamennyi diákot besorolnak az olasz nyelvet beszélők kategóriájába.
[23] Évkönyv 1940/41.
(idézett) 31. old.
[24] Luigi Leoncini levele
az Olasz Külügyminisztérium illetékes osztályához (Direzione degli Italiani
all'Estero) 1945. augusztus 30-án, a Külügyminisztérium ezzel kapcsolatos
feljegyzései 1945. december 13, 18 és 22-ei dátummal, Külügyminisztériumi
Levéltár, Róma (Archivio Storico-Diplomatico del Ministero degli Affari Esteri,
Serie Politica, Ungheria 1931-45. busta N. 37.)