Pelles Tamás
A
magyar nyelv Fiume közoktatásában
Megjelent az alábbi
folyóiratban:
Hungarológia Évkönyv 2.
PTE BTK, Pécs, 2001.
171-187. oldal
2. Az első magyar időszak
(1779-1809)
3. A második magyar időszak
(1822-1848)
4. A harmadik magyar időszak
(1868-1918)
5. A magyar nyelvű iskoláztatás
megszűnése
Fiumét és kerületét Mária Terézia
csatolta a magyar koronához 1776-ban Horvátországon keresztül. 1779-től 1918-ig
a város közvetlenül Magyarországhoz tartozott, leszámítva a francia (1809-13),
az osztrák (1813-22) és a horvát (1848-68) megszállás idejét. A magyar
fennhatóság összesen több mint száz éve alatt a város politikai, gazdasági és
kulturális életében mindvégig az olasz nyelvé maradt a vezető szerep, ami
mellett évszázadok óta jelen volt a horvát és a német is. A magyar nyelv a
korszak elején teljesen idegen és ismeretlen volt a városban, a korszak végére
viszont jelentős helyet vívott ki magának.
A vizsgált 150 év alatt – különösen az
utolsó 50 évben – Fiume hatalmas fejlődésen ment keresztül. Egy viszonylag
jelentéktelen kikötőből a Földközi tenger egyik legjelentősebb kikötővárosává
vált. A fejlődés a népesség robbanásszerű növekedésével járt együtt: 1780 és
1910 között a lakosság ötezerről ötvenezerre nőtt. A betelepülők túlnyomórészt
magyarok és az osztrák-olasz tartományokból való olaszok voltak. A lakosság
anyanyelv szerinti összetételéről 1880-tól vannak megbízható adataink. A
statisztikák szerint 1880 és 1910 között az olaszok számaránya emelkedik
(44,1%-ról 48,5%-ra), a szlávoké (horvátok, szlovének) csökken (48,7%-ról
30,6%-ra), a németeké alig változik (4,5% körül), a magyaroké nagymértékben nő
(1,8%-ról 13%-ra). A lakosság ilyen vegyes összetétele a városi élet egyes
területein több nyelv használatát feltételezi.
A város közoktatási rendszerében az egyes
időszakok alatt a magyar nyelv különböző formában és mértékben volt jelen.
Nulláról indulva fokozatosan vált meghatározó nyelvvé úgy is, mint tantárgy, és
úgy is, mint tannyelv. Szerepének erősödését a magyarnyelvű népesség számbeli
növekedése mellet azok a kormányintézkedések is elősegítették, amelyek az
államnyelv elterjedését igyekeztek előmozdítani a kikötővárosban.
A város Magyarországhoz való csatolásának
idején Fiumében a következő négy iskola létezéséről sikerült adatokat találnom:
gimnázium, elemi fiúiskola, elemi leányiskola, tengerészeti iskola.
(Borovszky-Sziklai 1900, 112-113, 126-127; Horváth 1999, 8-9)
Az iskolák belső életéről nem áll sok
információ a rendelkezésünkre, de azt tudjuk, hogy a tanítás az elemi és a
tengerészeti iskolában olaszul, a gimnáziumban pedig – mint akkor
Magyarországon általában – latinul folyt. (Borovszky-Sziklay 1900, 113) A
magyar nyelv tanítására vonatkozóan Teleki Domokos 1795-ből való útleírásának
Fiuméről szóló részében találtam az első utalást: „Vagyon ugyan itt egy
magyarnyelv-professzor, a normális oskola mellett, de minthogy a magyar nyelv tanulását
necessarium studiummá itt sem tették, [...] nem sok hasznot teszen a
professzor. Négy-öt járja leckéjét; nékem maga bizonyította, hogy a fizetést
sajnálja oly ingyen venni.” (Teleki 1796, 135)
Ez a helyzet nem változhatott lényegesen
1809-ig, a város francia kézre kerüléséig. A négyéves francia megszállás, majd
az 1822-ig tartó osztrák kormányzás ideje alatt a magyar nyelv az addig
kiépített csekély pozícióit is elvesztette.
Miután a város 1922-ben ismét magyar
irányítás alá került, a közoktatás átalakítását is napirendre tűzték. Fest
Aladár szavait idézve: „a gymnasium a magyar tantervhez képest átszerveztetik”,
majd 1829-ben „a magyar nyelv a fiumei gymnasiumban tanszéket nyer”. (Fest
1904, 12-17) Az iskolai oktatás nyelve továbbra is olasz maradt,
segédtannyelvül pedig a németet használták. A magyar nyelv tanítását a második
elemi osztályban kezdték meg, de az osztrák tartományokból valóknak ez nem volt
kötelező. (Borovszky-Sziklay 1900, 113)
A városban ekkor a következő iskolák
működtek: magyar királyi gimnázium, olasz-német nemzeti főelemi fiúiskola,
királyi tengerészeti iskola, a bencés nővérek olasz-német nemzeti főelemi
leányiskolája, városi zeneiskola. (Scematismo del Litorale ungarico 1838,
157-162)
A gimnázium magyar nyelvtanárai közül a
legjelentősebb Császár Ferenc, aki a magyar nyelv tanításának megkönnyítésére
magyar nyelvkönyvet szerkesztett olaszok számára. Az iskola 1838/39. tanévi latin
nyelvű értesítője (Classificatio studiosae 1839) a tanulók érdemsorozatát
magyar nyelvből (lingua hungarica) is
közli. A névsorban néhány egyértelműen magyar vezetéknevet is találunk. A
szintén latin nyelven kiállított iskolai bizonyítványok tartalmazzák a magyar
nyelvből kapott minősítést (Classis in
Studio Linguae Hungaricae) és a magyar nyelv és irodalom tanárának (Linguae et Literat. Hung. Prof.) az
aláírása is szerepel rajtuk. A magyar nyelv az érettségi vizsgán is kötelező
tantárgy volt.
Nyelvünk fiumei erősödésének az 1848-as
horvát bevonulás vetett véget. A horvátok kitiltották az iskolákból a magyar
szót, és – ígéretükkel ellentétben – az olasz használatát is korlátozták.
(Borovszky-Sziklay 1900, 77) Az iskolákban a horvát vagy tannyelv, vagy kötelező
tantárgy lett. 1860-tól a gimnázium tannyelve is horvát volt.
Az 1867-es osztrák-magyar kiegyezés után egy
évvel megszületett a horvát-magyar kiegyezés is. Fiume hovatartozásának
kérdésében viszont nem sikerült megegyezésre jutnia a feleknek, ennek
következtében 1870-ben magyar provizóriumot vezettek be a városban, ami majdnem
ötven évig tartott. A horvátok 1867-ben kivonultak Fiuméből. A városi iskolák
tannyelve ismét olasz lett, a gimnázium viszont megtarthatta horvát tannyelvét.
Ez az intézmény csak 1896-ban költözött át a szomszédos Szusákra, horvát
területre. (Borovszky-Sziklay 1900, 113)
Az 1870-es évek elején a fiumei elemi
iskolák községi, felekezeti vagy magán kézben voltak. A város a közoktatásügy
tekintetében teljes autonómiával rendelkezett. A községi iskolák olasz tannyelvűek
voltak, leszámítva két – többségében horvátok lakta – alközséget (Cosala és
Drenova) ahol az olasz mellett horvátul is tanítottak. (Borovszky-Sziklay 1900,
114)
A községi iskolákban a magyar nyelv csak
választható tantárgy volt, amit a fiúiskolákban a második, a leányiskolákban az
ötödik osztálytól kezdve lehetett tanulni. (Statuto Fondamentale 1876, 52-56) A város lakosságának
gyarapodásával lépést tartva az iskolák száma is folyamatosan növekedett. Mind
az óvárosban, mind pedig az alközségekben újabb iskolákat nyitottak.
1876-ban a közoktatás rendszere
átszervezésre került. Ekkor nyílt meg az első állami népoktatási intézmény,
amelynek szükségességét az alábbi szavakkal indokolta Trefort Ágoston vallás-
és közoktatásügyi miniszter: „Fiume város polgárainak köz- és magánérdekei
kívánják, hogy gyermekeiknek az állam hivatalos nyelvének megtanulására alkalom
szolgáltassék [...]; e végből elhatároztam, hogy [...] Fiuméban mind a fiú-,
mind a leánygyermekek számára oly állami elemi iskolákat állítok fel, melyekben
a tanulóknak saját anyai nyelvök gyakorlása mellett módjok legyen a magyar
nyelv megtanulására is.” (Borovszky-Sziklay 1900, 116) A tannyelv kezdetben
kizárólag olasz volt, a magyar kötelező tantárgy. Az osztatlan iskolában
szerény körülmények között indult meg a munka, az első évben mindössze 53
gyerek iratkozott be. Később az intézmény egyre népszerűbb lett a városban, így
először különvált fiú- és leányiskolára, majd mindkettőben párhuzamos
osztályokat, illetve a külvárosban tagiskolákat kellett nyitni, de új iskolák
alapítására is sor került. A tanulók többsége nem magyar anyanyelvű volt, ennek
ellenére a magyar, mint tannyelv is egyre nagyobb szerepet kapott. Az első
osztályban elsősorban az olaszt használták, a magyarra fokozatosan tértek át.
(Borovszky-Sziklay 1900, 116-119) Az 1894/95. tanévben az elemi leányiskolában
az olasz és a hittan kivételével már minden tantárgyat magyarul tanítottak.
(Leányisk. Értesítő 1894/95, 5)
Az elemi iskola szintjén az olasz és a
magyar nyelvű oktatás párhuzamosan jelen volt a városban, mindenki tetszése
szerint választhatott az állami és a községi, esetleg a felekezeti vagy
magániskolák között. Hiányzott viszont a horvát nyelvű iskola. A város
lakosságának 30-40%-át kitevő horvát lakosság joggal tartott igényt anyanyelvű
iskoláztatásra, ezt azonban a város vezetése és a magyar kormány rendre
megtagadta. (Čop 1988, 207-219)
A Magyar
Királyi Állami Polgári Fiúiskola 1884-ben alakult. Az iskola tannyelve
magyar volt, az olaszt kötelező tantárgyként tanították. Az 1884-1918-as évek
összesített adatai szerint a tanulóknak 35%-a volt magyar, a 31% olasz, 22,5%
horvát és 10% német nemzetiségű mellett. Az iskolában munkásgimnázium is
létesült, amit többségében magyarok látogattak. (Čop 1988, 183-186)
Az állami elemi leányiskola 1882-től
felsőbb leányiskolai tagozattal bővült. A felsőbb leányiskola 1884-től polgári
iskolai tanterv szerint tanított, majd az 1900/1901. tanévtől polgári
leányiskolaként (Magyar Királyi Állami
Polgári Leányiskola) önállósult. A tanítás nyelve itt is magyar volt, az
olaszt pedig kötelező nyelvként tanították. Az 1910-1918-as évek összesített
adatai alapján tanulók 45%-a volt magyar, 29%-a olasz, 15%-a horvát és 10%-a
német. (Čop 1988, 186-187, 256)
A Községi
Polgári Fiúiskola (Scuola Cittadina
Comunale Maschile) 1891-ben nyílt meg olasz tannyelvvel. 1893-tól az állami
polgári iskolákkal egyenrangúnak ismerték el, aminek feltételeként a magyar
nyelvet kötelező jelleggel tanították. Ez volt az ország egyetlen olyan nem
magyar tannyelvű polgári iskolája, amely az állami iskolákkal egyenlő jogokat
élvezett. (Borovszky-Sziklay 1900, 114; Čop 1988, 130-132)
A Községi
Polgári Leányiskola (Scuola Cittadina
Comunale Femminile) 1899-ben jött létre a községi felsőbb elemi leányiskola
két utolsó osztályának önállósodásával és kibővítésével. (Čop 1988, 132-133) A
magyar nyelv kezdetben fakultatív, később kötelező tantárgy lett. (Borovszky-Sziklay
1900, 114; Gigante 1914, 34)
Az elemi iskolákhoz hasonlóan a polgári
iskolák szintjén is kialakult a párhuzamosság az olasz és a magyar tannyelvű
intézmények között. Az állami elemi és polgári iskolák, nem magyar anyanyelvű
tanulóik magas száma miatt, a magyar nyelv fiumei elterjedésének bázisaivá
váltak. Ezek az iskolák teremtették meg az alapját annak a folyamatnak,
amelynek eredményeként egyre nőtt a városban a magyarul tudók aránya.
A fiumei ifjak szakképzésének elméleti és
bizonyos esetekben gyakorlati részét az elemi, a polgári és a középiskolák
mellett működő tanfolyamokkal igyekeztek megoldani. Ilyen tanfolyamokat a
községi és az állami iskolák is szerveztek. A tanfolyamok tannyelve általában
megegyezett az adott iskola tannyelvével. (Čop 1988, 154-157, 183, 186) A város
iparának és kereskedelmének fejlődése miatt megnövekedett igényeket egy idő
után ezek a tanfolyamok már nem tudták megfelelő szinten kielégíteni.
Szükségessé vált önálló ipari és tanonciskolák szervezése.
Az 1904-ben megnyílt Magyar Királyi Állami Kereskedő Tanonciskola (Regia Ungarica Scuola per Apprendisti Commerciali) olasz tannyelvű
intézmény volt, de a magyar nyelvet is tanították. A tanulóknak alig több mint
3%-a volt magyar anyanyelvű. (Čop 1988, 195-196) Az iskola értesítői
kétnyelvűek.
A Magyar
Királyi Állami Hajógépipari Szakiskola 1913-ban létesült magyar
tannyelvvel. A tanulók többsége magyar anyanyelvű volt, akiknek mintegy fele
Magyarország más vidékéről érkezett. (Szakisk. Értesítő, 1915/15-1917/18) Az
iskola értesítői magyar nyelvűek.
A középiskolák közül az állami
főgimnáziummal és jogelődjével, a felső középtanodával foglalkozunk
részletesen. Ennek a két intézménynek a történetén keresztül követhetjük
leginkább nyomon a magyar nyelv megerősödését a városban.
4.4.1. Az állami felső középtanoda
Az olasz anyanyelvű fiumei ifjak középszintű
oktatását a magyar kormány egy olasz tannyelvű gimnázium felállításával
próbálta biztosítani. A községi alreáltanodát, amelyet a horvát uralom alatt
létesített a város, fejlesztették felső középiskolává (Állami Felső Középtanoda – Scuola
Media Superiore di Stato). Ez tulajdonképpen egy vegyes intézmény volt,
hiszen egy négyosztályú alreálgimnáziumból és az e fölé helyezett
főgimnáziumból és főreáliskolából állt. (Borovszky-Sziklay 1900, 121)
Az új iskola 1871 januárjában nyitotta
meg kapuit az alsó négy osztállyal. A felsőbb osztályokat fokozatosan
iskolázták be. Az iskola tannyelve olasz volt, a magyar, a német és a horvát
nyelv csak választható tantárgyként szerepelt a kínálatban. A 124 beírt
tanulóból az első évben még 42-en választották a magyart, később ez a szám
10-12-re apadt. (Classificazione 1870/71-1874/75)
A tantestület már 1871-ben egyhangúlag
megszavazta, hogy a magyar és a német nyelv kötelező tantárgy legyen (DAR
DS-3-49), a kormányzó azonban ezt nem támogatta, nehogy az a rosszemlékű horvát
uralomra emlékeztesse a lakosságot. (DAR JU-5-XI-1-794/1870-71) A minisztérium
csak négy év múlva, az 1875/76. tanévtől rendelte el a magyar és a német
kötelező oktatását. E két nyelv bevezetése nem felmenő rendszerben, hanem
minden osztályban egyszerre történt. (Classificazione 1875/76)
A magyart kezdetben az igazgató, Dunay
Ferenc, tanította. 1872-ben az ő hívására érkezett az iskolához Gressits Miksa,
aki 1882-ig maradt az intézet tanára. Gressits a magyar nyelv eredményesebb
tanítása érdekében rendszeres magyar nyelvtant írt olaszok számára.
(Borovszky-Sziklay 1900,122) Magyarország történelmének és földrajzának
tanításához pedig olaszra dolgozott át egy magyar történelem és egy földrajz
könyvet. (Főgimn. Értesítő 1882/83, 62)
4.4.2. A főgimnázium
A fiumei állami felső középtanoda nem
tudott megfelelni a vele szemben támasztott elvárásoknak. Ez indította a magyar
kormányt arra az elhatározásra, hogy e vegyes profilú intézményből
főgimnáziumot (Magyar Királyi Állami
Főgimnázium – Regio Ungarico Ginnasio
Superiore dello Stato) hozzon létre. Az átszervezéssel kapcsolatos VKM
rendelet a létesítendő főgimnázium tannyelvéről a következőket írja elő: „Habár
az intézetben a tannyelv továbbra is az olasz marad, mégis azon célból, hogy az
ifjúság magyar nyelvtani ismereteit gyakorlatilag is alkalmazhassa, de azért is
hogy a magyar államiság ezen intézeten is kellő kifejezést nyerjen, föltétlen
szükséges egy tantárgynak magyar nyelven tanítása. Erre legalkalmasabb maga a
magyar nyelv és megfelelő mérsékelt terjedelemben a magyar irodalom
ismertetése.” (DAR DS-3-11-665)
A fiumei gimnázium felvirágzásának
korszaka az új igazgató, Erődi Béla kinevezésével kezdődött. Erődi teljesen
átalakította az iskolát. Elsősorban a tanári testület megerősítésére
törekedett. A megüresedett álláshelyeket olaszul is jól tudó magyar tanárokkal
töltötte be, a tantervet teljesen átdolgoztatta. A magyar nyelv és irodalom
óraszámát megnövelte, az olasz vagy osztrák szellemű tankönyvek helyett a
gimnázium tanárai által olasz nyelvű, de magyar szellemiségű tankönyvek írását
szorgalmazta. (Borovszky-Sziklay 1900, 121-122)
Az 1880-as évek közepétől a gimnázium
adminisztrációjában és belső ügykezelésében is egyre nagyobb szerepet kapott a
magyar nyelv. 1883-ban elrendelte a minisztérium, hogy az évharmadi értesítőket
és a bizonyítványokat az addigi olasz helyett két nyelven, olaszul és magyarul
állítsák ki. (DAR DS-3-62-107/1883-84) Az 1883/84. tanévtől az évkönyv is
kétnyelvű lett. 1884-ben az olasz nyelvű névkönyvek helyett is kétnyelvű nyomtatványt
vezettek be. (DAR DS-3-15-65) Ugyanebben az évben a minisztérium –
megszüntetendő a kétnyelvű ügykezelést – elrendeli, hogy a gimnázium tanárai a
következő tanév elejéig olyan mértékben tanuljanak meg magyarul, hogy a magyar
nyelvű utasításokat és rendeleteket megértsék, továbbá „három év lefolyása
alatt [...] a magyar nyelvet teljesen sajátítsák el úgy, hogy [...] mindennemű
jelentéseiket is magyar nyelven tehessék meg”. (DAR DS-3-62-132/1884-85)
Az 1880-as évek végére a magyar
anyanyelvű tanulók száma 10-15%-ra emelkedett. Kőrösi Sándor új magyar
nyelvkönyvet írt, aminek segítségével az alsóbb osztályokban is élő nyelvet és
nem csupán nyelvtant tanulhattak a tanulók. Több tantárgyból is kétnyelvű
tankönyvek készültek. (DAR DS-3-19-8) 1890-ben Magyar Társalgókör alakult,
amely 1903-ban a Korvin Mátyás Kör nevet vette fel. Ezek mellett az iskolai
ünnepélyek alkalmával tartott beszédek, szavalatok, énekek és színelőadások is
elősegítették a magyar nyelv jobb megismerését. (Főgimn. Értesítők 1881/82-1918/19)
1889-ben Berghoffer József foglalta el az
igazgatói széket, aki legfontosabb feladatának a tanulmányi helyzet javítását
tekintette. Nagy hangsúlyt helyezett továbbá megfelelő tankönyvek beszerzésére,
a hiányzó könyvek megíratására is.
1891-ben, a magyar nyelv tanításának
alakulásával foglalkozó tantestületi értekezleten Kőrösi Sándor a következők
szerint jellemezte az addig elért eredményeket: Míg néhány évvel korábban a
végzős diákok sem nagyon értették a hozzájuk magyar nyelven intézett kérdést, ma
a negyedik osztálytól kezdve alig akad olyan, aki ne tudna válaszolni is a
kérdésre. Azok a volt diákok, akik magyarországi egyetemekre mentek, néhány
havi ott tartózkodás után nyelvi nehézségek nélkül tudták folytatni
tanulmányaikat magyar nyelven. „A mi gimnáziumunk olasz tannyelvű, városunk
tisztán olasz, környéke messze földön horvát. Ifjaink az életet, a társadalmat,
az ismeretek minden ágát olasz nyelven ismerik meg. [...] az elmúlt évig sem a
municípium tisztviselői, sem az ügyvédek, sem az orvosok között egyetlenegy
magyarul beszélő, vagy magyarul pár szót is értő ember nem találkozott. Csak
mostanában kerülnek ki az egyetemről azon volt növendékeink, kik már a magyar
szó ismeretével foglalnak helyet a fiumei társadalomban. Ilyenformán eddigelé teljesen
s még ezentúl is sokáig minden, még a legközönségesebb magyar szónak és
szólásformának is az iskolából kell a növendékek közé jutnia.”
Az eredmények további javítására a
következő javaslatokat teszi Kőrösi:
A
hetedik osztályában a politikai földrajzot, a nyolcadikban a történelmet
magyarul adják elő.
Egy
jó magyar-olasz és olasz-magyar szótár és egy magyar szinonimák szótárának
megírása, továbbá egy olcsó áron beszerezhető egynyelvű magyar szótár
elérhetővé tétele.
Az
intézet alsó osztályaiba a magyar nyelv ismeretével jövő tanulók a magyar
nyelvet külön, magyar előadásból tanulják.
Az
intézet harmadik osztálya számára a Grammatica
teorico-pratica della lingua ungherese című magyar nyelvtan második része
kétnyelvű, vagyis olasz és magyar nyelvű legyen. (DAR DS-3-58-64/1892)
A minisztérium nem emelt kifogást a
földrajz és a történelem magyarul való tanítása ellen, azzal a fenntartással,
hogy az olaszt segédtannyelvként ezeken az órákon is használni kell. (DAR
DS-3-22-350) Ezzel a rendelkezéssel a magyar nyelv lényegében második tannyelvé
vált a fiumei gimnáziumban, legalábbis az utolsó két évfolyamon.
Berghoffer 1896-ban bekövetkezett halála
után Fest Aladár kapott igazgatói kinevezést. Fest tanári és igazgatói munkája
mellett sokat foglalkozott Fiume történelmével, ezzel kapcsolatos publikációi,
kiváló olasz nyelvtudása, és közéleti tevékenysége által a város megbecsült
polgára lett.
A tanári testület feladatairól a
következő volt Fest véleménye: A fiumei gimnázium tanári karának – az általános
feladatán kívül – az a speciális feladat jutott, hogy Fiume kultúrájának magyar
irányt, magyar tartalmat adjanak anélkül, hogy ezzel ellenszenvet keltenének a
városban. A Fiumében működő tanárnak tehát elsősorban e téren kell érdemeket
szereznie. Első feladata a magyar kultúra terjesztése, és csak második feladata
a kultúra fejlesztése. (DAR DS-3-27-120/1896)
1898. június 9-én a kormányzóhoz írt
jelentésében az igazgató így összegzi a magyar nyelv helyzetét: „A magyar
nyelvben elért eredmény a múlthoz képest valóban jelentékenynek mondható [...]
Mindazonáltal az eredmény fokozása e főfontosságú tárgyban az igazgatóság és tanári testület
állandó gondját képezi annyival is inkább, mert a tanulók folyékony beszélő
képessége még a felső osztályokban is sok kívánni valót hagy. [...] Hogy az
eredmény [...] biztosítva legyen, szükség volna legalább egy tárgynak a
gymnasium valamennyi osztályán keresztülmenőleg magyar nyelven való
előadására.” Ezt az is indokolja, hogy az utóbbi években a tanulók 50-60%-a
magyar tannyelvű elemi iskolából jön, ahol már megszokták a magyar tannyelvet,
majd a „magyar állami gymnasiumban ismét elszoknak tőle [...] Szüleik [...]
kénytelenek őket nem csekély költséggel Magyarországba küldeni a szünidőkre,
hogy míg a magyar állami gymnasiumba járnak, a magyar nyelvet el ne felejtsék.”
(DAR DS-3-28-560)
Erre válaszul a minisztérium
engedélyezte, hogy a történelmet a felsőbb osztályokban magyarul tanítsák. (DAR
DS-3-32-578)
Az 1902/1903. tanévi zárójelentésében az
igazgató, többek között, a magyar anyanyelvű tanulók számának további
gyarapodásáról számol be, ami már megközelíti a 30%-ot. Ezt a növekedést a
magyar nyelv és szellem térnyerése szempontjából is örvendetesnek tartja: „Ha
ez az arány továbbra is emelkedik, bizonyos kilátás lehet arra, hogy az ifjúság
idegen ajkú része minden külső kényszerítés nélkül is nyelvben és érzületben jó
magyarrá válik, anélkül hogy az itt gyökeret vert olasz kultúra előnyeiről le
kellene mondania. A magyar tanulókkal való állandó baráti érintkezés ebben a
tekintetben mindennél jobban hathat; ezáltal az idegen ajkúak is mind jobban
megerősödnek a magyar nyelvben, a hazafias érzésben s az anyahaza
megismerésében.” (DAR DS-3-33-535)
A következő tanévi jelentésében tételesen
felsorolja a magyar nyelv eredményességét növelő intézkedéseket:
a
direkt módszer következetes alkalmazása az összes osztályokban;
a
magyarnak, mint segédtannyelvnek lehető legbővebb igénybevétele;
a
történelemnek és a görögpótló tárgyaknak magyar nyelven való tanítása;
az ifjúsági
Korvin Mátyás Kör tevékenysége;
magyar
egyházi és világi énekek daloltatása;
a
torna magyar vezényszava;
a
Fiumében szereplő magyar színtársulat ifjúsági előadásainak látogatása;
annak
lehetősége, hogy a felsőbb osztályok nem magyar tanulói a szünidőt magyar
helyeken töltsék. (DAR DS-3-34-209)
Az 1907/1908. tanév végén megállapítja az
igazgató, hogy a magyarnak, mint segítő tanítási nyelvnek az alkalmazása egyre
fontosabbá válik, és ez a tanároktól megkívánja a magyar nyelv tökéletes
ismeretét. A magyarul nem tudó tanárok kezdő osztályokban nem alkalmazhatók.
(DAR DS-3-38-654)
A községi főreáliskola 1912-ben történt
megnyitása a főgimnáziumot is új helyzet elé állította. Az új igazgató, Mozog
István, arra számított, hogy ezentúl kizárólag magyar anyanyelvű tanulók fognak
a gimnáziumba jelentkezni (DAR DS-3-42-234). Ebből a megfontolásból kiindulva,
továbbá abból, hogy a magyarul nem tudó tanulóknak rendelkezésükre áll az olasz
középiskola, kérvényezte a magyar tannyelvre való fokozatos átállás engedélyezését.
(DAR JU-5-XI-1-846/1912) A felterjesztésre válaszul a VKM a következőt rendelte
el: „A fiumei áll. főgimn. olasz tanítási nyelve fokozatosan a városi
középiskola fejlődésével lépést tartva [...] magyarrá változtassék át oly módon
azonban, hogy a magyarázati kisegítő nyelv gyanánt az olasz nyelv ezentúl is
használható legyen és a tanulók a tanárok kérdéseire, mint eddig, úgy
átmenetileg, kisegítésként ezentúl is olasz nyelven felelhessenek.” (DAR
JU-5-XI-1-4907/1902)
Az 1915/16. tanévben az alsó négy
osztályban már magyar volt a tannyelv, a felsőbb osztályokban pedig a
következők szerint alakult: Magyar nyelven tanították a magyar nyelvet és a
történelmet. A vallástant és a földrajzot a magyaroknak magyarul, az olaszoknak
olaszul, a tanár is két nyelven magyarázott. Olaszul folytak az olasz nyelv, a
latin, a természetrajz, a mennyiségtan és a mértani rajz órák, de ezek
tanításánál a magyar diákokkal szemben magyar volt a segédnyelv. A német nyelv
tanítási nyelve a német volt, segédnyelve olaszoknál az olasz, magyaroknál a
magyar. A tantestület egyébként úgy látta, hogy a következő évtől minden
nehézség nélkül behozható lenne a teljes magyar nyelvű oktatás. (DAR
DS-3-46-187)
Az igazgató tanév végi jelentésében
sürgeti egy internátus felállítását, hiszen a gimnáziumban a magyar szellemet,
magyar nevelést a tanárok és a tanulók vegyes volta miatt nehéz megvalósítani.
A felállítandó internátusban erre lehetne mód. (DAR DS-3-46-745)
A tantestületben többször is heves vita
bontakozott ki a nyelvhasználat körül, ugyanis a kezdő osztályokban ismét
növekedésnek indult az olasz tanulók számaránya. Az 1916. november 22-ei
értekezleten Urbanek Sándor, a magyar nyelv tanára ezzel kapcsolatban
megjegyezte, hogy az alsóbb osztályokban a magyar óra a nem magyar anyanyelvű
tanulókkal való foglalkozással megy el. Ez ellen joggal tiltakozik a fiumei
magyarság, „mert hiszen a fiumei olasz reáliskola megnyitását annak idején
főleg azzal az érvvel sürgették, hogy a bilinguitástól meg kell szabadulni. Ez
meg is szűnt az olaszok részére az olasz reálban, azonban újból kezd kialakulni
a fiumei magyar gimnáziumban.” Nem szabad ugyanakkor elzárni az utat az olaszok
elől, de ez nem mehet a magyar tanulók rovására. Az olasz segédtannyelvet
továbbra is fenn kell tartani. Az elsős osztályfőnök véleménye szerint viszont
azok az olasz szülők, akik ide íratják gyerekeiket, azt szeretnék, ha azok
minél jobban megtanulnának magyarul. Ha az olasz nyelvű feleletet továbbra is
elfogadják, a tanulók a könnyebbik megoldást fogják választani. Ebben az
esetben „ne csodálkozzunk, ha nem tanul meg a gyerek magyarul”. (DAR
DS-3-49-1916)
Az 1916/17. tanév értesítője már tisztán
magyar nyelvű, bár a címlap még a korábbi kétnyelvű minta szerint készült. Az
1917/18. tanév végi zárójelentésében a magyar tanulók számának további
csökkenéséről számol be az igazgató. Ez a körülmény ismét szükségessé tette a
tanítási nyelv kérdésének felülvizsgálatát. Az intézet akkori oktatási rendje
ellen igen sok volt a panasz a nem magyar ajkú diákok szüleinek a részéről. Többen
is elmentek a tanév során, amit veszteségként értékeltek. Számukra a magyar
nyelv leküzdhetetlen akadályt jelentett. A magyar nyelvnek nem volt túl nagy a
presztízse a városban, erről azonban alapvetően nem a tanárok és a tanítás
módja tehetett. „Fiumében máig sem gyökerezett meg az a felfogás, hogy
előmenetelük miatt van szükség a magyar nyelvre.” Az utóbbi évek ugyan hoztak
javulást, de ezt a háború megtörte – írja Mozog István. (DAR
JU-5-XI-1-870/1917-18)
Az 1918/19. tanévet még rendben megkezdte
az iskola. A minisztérium engedélyezte a magyar nyelv csoportbontásban való
tanítását is. (DAR JU-5-XI-1-931/1917-18) 1918. október 28-án viszont a
magyarok elhagyták Fiumét. A hatalmat magához ragadó Olasz Nemzeti Tanács
december 20-tól engedélyezte a tanítás folytatását és a tanév befejezését,
azzal a feltétellel, hogy az olasz tanulókat mentsék fel a magyar nyelv
tanulása alól. A tantestület ugyan nem értett egyet ezzel a rendelkezéssel, de
nem volt abban a helyzetben, hogy vitatkozhasson. A magyar tanulók érdekében
folytatta az oktatást. (DAR JU-5-XI-194/1918) A következő tanévtől az intézmény
– mint magyar királyi állami főgimnázium – megszűnt, Fiume iskolarendszere
átalakításra került.
A fiumei főgimnázium tanulóinak – az
1881-1918 közötti évek összesített adatai szerint – 29%-a volt magyar, 59%-a
olasz, 7%-a német, 4%-a horvát és 1%-a egyéb anyanyelvű.
4.4.3. A leánygimnázium
A polgári leányiskolához hasonlóan a Magyar Királyi Állami Leánygimnázium is
az elemi és felsőbb leányiskolából nőtt ki. Az 1912-ben létesült intézmény
magyar tannyelvű volt, és kevés kivételtől eltekintve az anyaországi
leánygimnáziumokra vonatkozó előírások szerint működött. (Čop 1988, 193-194) Az
egyetlen lényeges különbség talán csak az, hogy ebben az iskolában az olasz
nyelvet kötelező jelleggel tanították.
A gimnázium fontos szerepet kapott volna
a tehetősebb fiumei családok leánygyermekeinek magyar nyelvű és szellemiségű
nevelésében. A kormány ezt egy modern iskolaépület felépítésével is igyekezett
előmozdítani. A háború és az azt követő események miatt azonban az intézmény
nem tudta teljesíteni feladatát.
4.4.4. A községi főreáliskola
Régi vágya teljesült a fiumei
olaszságnak, amikor 1912-ben a város megnyithatta önálló, olasz tannyelvű
középiskoláját (Községi Főreáliskola
– Civica Scuola Reale Superiore). Az
iskolában a magyar nyelvet és irodalomtörténetet heti 3-4 órában kötelező
jelleggel tanították – amennyire lehetett magyarul. A tanulók 90%-a olasz volt.
(Annuario 1912/13-1918/19) Az intézmény megnyitását évek óta a fiumei
autonómista és olasz irredenta körök szorgalmazták, ennek megfelelően a tanítás
inkább olasz szellemiség szerint folyt, ellensúlyozandó az állami iskolákban
erősödő „magyarosítást”. (DAR DS-3-37-641; Gigante 1928, 129) Ahhoz, hogy a
reáliskola az anyaországi hasonló intézményekkel egyenrangú lehessen a
tantervet a magyar rendeletek alapján kellett összeállítani, ezért a történelem
és a földrajz tanításánál a magyar szempontok kerültek előtérbe.
4.4.5. A kereskedelmi akadémia és a felső kereskedelmi
iskola
1881-ben, a főgimnázium megnyitásával
egyidőben, a kormány kereskedelmi akadémiát (Magyar Királyi Állami Kereskedelmi Akadémia – Regia Ungarica Accademia di Commercio) is felállított Fiumében. A
lakosság nagy örömmel fogadta a korábbi középiskola reálosztályainak
kereskedelmi akadémiává való átalakítását, hiszen így olyan iskolához jutott,
amely a város „földrajzi fekvésének és lakói foglalkozásának leginkább
megfelel”. (Keresk. Értesítő 1895/96, 4)
A tanítást hároméves rendszerben
szervezték meg, kizárólag olasz tannyelvven. A magyar kötelező tantárgy volt.
Az iskola értesítőjét két nyelven, magyarul és olaszul szerkesztették. 1885-ben
a tantervet – a helyi viszonyok figyelembevételével – hozzáigazították az
anyaországi kereskedelmi iskolák tantervéhez. Ekkor került átdolgozásra a
magyar nyelv tananyaga is, ami óraszámemeléssel járt együtt. Az intézetet
nemcsak fiumei tanulók látogatták, többen jöttek Magyarországról,
Horvátországból és az osztrák tartományokból is. A nem fiumei illetőségű diákok
általában nem ismerték az olasz nyelvet, és a többi tantárgyban szerzett
előismereteik is nagyon különbözőek voltak. Ebből kifolyólag a tanári kar
kötelező felvételi vizsga és egy előkészítő osztály megnyitásának lehetőségét
kérte a minisztériumtól, ugyankkor továbbra is ragaszkodott az olasz tannyelv
fenntartásához. A minisztérium az 1891/92. tanévtől engedélyezte az előkészítő
osztály megnyitását és elrendelte a kötelező felvételi vizsgát. A felvételi
tantárgyai között a magyar, az olasz és a német nyelv is szerepelt. Akik a
vizsgán nem feleltek meg, azokat az előkészítő osztály elvégzésére kötelezték.
(Keresk. Értesítő 1895/96, 3-22)
1895-ben az iskolát átszervezték,
beillesztve a magyar kereskedelmi iskolák rendszerébe. Ekkor kapta a felső
kereskedelmi iskola (Magyar Királyi
Állami Felső Kereskedelmi Iskola – Regia
Ungarica Scuola Superiore di Commercio) nevet. Az átszervezés nem érintette
a tannyelv kérdését, az továbbra is olasz maradt. (Čop 1988, 197-198). Kötelező
nyelvként a magyart és a németet tanították. A magyar nyelv tanulásának
eredményesebbé tételére 1895-ben az iskola magyartanára – a főgimnáziumhoz
hasonlóan – magyar társalgókört szervezett. (Borovszky-Sziklay 1900, 126)
Az 1881/82-1917/18. tanévek összesített
adatai szerint a kereskedelmi iskola tanulóinak 34%-a volt magyar, közel 45%-a
olasz, több mint 9%-a német és 11%-a horvát. 1905-re a magyar tanulók száma már
megközelítette a 40%-ot, később 50%-ra emelkedett. (Čop 1988, 189, 249) A
magyar tanulók relatív többségbe jutása, továbbá a főgimnáziumnál ismertetett
okok és kormányzati törekvések előtérbe kerülése, a tannyelv megváltoztatásához
vezetett. Az 1905/1906. tanév értesítőjében már ezt találjuk: „Az intézet
tannyelve a magyar, segédtannyelv az olasz.” (Keresk. Értesítő 1905/1906, 71)
4.4.6. A tengerészeti főtanoda és a tengerészeti akadémia
1870-ben a többi fiumei iskolával együtt
a tengerészetit is kivették a horvát fennhatóság alól, és a Tengerészeti
Hatóság felügyelete alá helyezték. Az intézményt ekkor egyesítették a fiumeiek
által 1852-ben alapított olasz tannyelvű tengerészeti magániskolával. Így jött
létre a Királyi Tengerészeti Főtanoda
(Regia Scuola Nautica Principale). Az
iskola olasz tannyelvet használt és kétéves képzést folytatott. A tanított
idegen nyelvek között a magyart is megtaláljuk, arra vonatkozóan viszont nincs
adatunk, hogy rendes vagy rendkívüli tárgyként tanították‑e. Az 1881/82.
tanévben az intézmény átszervezésre került, aminek leglényegesebb eleme a
képzési idő három évre emelése volt. A tannyelvet és a tanított idegen
nyelveket az átszervezés nem érintette. (Horváth 1999, 27-31, 90-104)
Igazán nagy változásokat az 1894-es év
hozott, amikor az iskolát teljesen átalakították. Ekkor kapta a Magyar Királyi Tengerészeti Akadémia (Regia Ungarica Accademia Nautica) nevet.
Az olasz tannyelv ekkor is megmaradt: „Kereskedelmi tengerészetünk gyakorlati
és üzleti nyelve az olasz, és ebből kifolyólag az oktatás a m. kir.
Tengerészeti Akadémián szintén olasz nyelven történik. A tannyelv ezen
megválasztása mellett szól az olasz anyanyelvűekre való jóakaró tekintet is,
mert a magyar nyelvű oktatással legnagyobb részben el volnának zárva az intézet
látogatásától.” A tanulók nagy része viszont magyarországi iskolából jött,
ezért az első félév lényegében előkészítő félév volt, ahol elsősorban az olasz
tannyelvet tanították. Az idegen nyelvek közül a rendes tantárgyak között a
magyar és az angol található. (Teng. Értesítő 1896/97, 4-26) A felvételit olasz
vagy magyar nyelven kellett letenni, a vizsga tantárgyai között e két nyelv valamelyike
is szerepelt. (Teng. Értesítő 1899/1900, 10) Az akadémia értesítőit kezdettől
fogva két nyelven adták ki, a bizonyítványok is magyar-olasz nyelvűek voltak.
Az 1903/1904. tanév már az iskola számára
készült modern épületben kezdődhetett meg. Ekkor nyílt lehetőség előkészítő
osztály nyitására is, amit elsősorban az intézet kétnyelvűvé válása tett
szükségessé. A közismereti tantárgyak esetében ugyanis áttértek a magyar
tannyelvre, míg a szaktárgyakat továbbra is olaszul tanították. Az előkészítő
évnek tehát elsősorban az volt a feladata, hogy a különböző anyanyelvű
tanulókat mindkét tannyelvből a tényleges tanulmányok folytatásához szükséges
szintre hozza. Ennek megfelelően a magyar és az olasz nyelvet külön tanították
a magyar és az olasz anyanyelvűeknek. Egymás nyelvének kölcsönös megismerését
nagymértékben segítette az internátusi együttlét is. (Horváth 1999, 51-53)
A megüresedett álláshelyeket többnyire
magyar tanárokkal töltötték be. 1903-ban megjelent az első magyar-olasz
kétnyelvű tankönyv a hajógéptan tantárgyhoz. Az első tisztán magyar nyelvű
tankönyvet 1911-ben adták ki, amit 1914-ben újabb követett. Az olasz tannyelvet
azonban nem sikerült teljesen felszámolni, néhány szaktárgyat mindvégig ezen a
nyelven tanítottak. (Horváth 1999, 41, 55-56, 61)
1894-től 1918-ig az akadémia tanulóinak
66%-a volt magyar, 25%-a olasz, közel 6%-a horvát és 1%-a német anyanyelvű.
(Čop 1988, 202)
4.4.7. A haditengerészeti akadémia
A Császári
és Királyi Haditengerészeti Akadémia (Imperiale
e Regia Accademia di Marina) története a XVIII. század végére nyúlik
vissza. Az intézet neve és székhelye többször változott az évek folyamán.
Tannyelve kezdettől fogva olasz volt. Fiumébe 1866-ban került az iskola. ekkor
már német tannyelvvel. Az oktatás nyelve a kiegyezés után is német maradt, a
magyar azonban kötelező tantárgy lett. Ezen kívül még olaszt, horvátot,
franciát és angolt is tanítottak. Az intézmény az osztrák iskolarendszerbe
illeszkedett. (Borovszky-Sziklay 1900, 130-131)
A város egyetlen főiskolája, a Magyar Királyi Kiviteli Akadémia (Regia Ungarica Accademia di Esportazione)
1912-ben nyitotta meg kapuit. Az akadémia elsősorban a helyi felső kereskedelmi
iskolában és a főgimnáziumban érettségizett tanulók beiratkozására számított,
ezért tannyelve kizárólag magyar volt, ami sok anyaországi fiatalt is
idevonzott. A fiumeiek többször is szót emeltek a magyar tannyelv ellen, úgy
érezték, hogy ez gátolja a helyi ifjakat a külkereskedelmi tanulmányok
folytatásában. A magyar anyanyelvű hallgatóknak kötelezően kellett olasz
nyelvet tanulniuk, az olaszoknak pedig magyar stílusgyakorlatokat. Kereskedelmi
levelezést és gyorsírást magyar, olasz és német nyelven is tanítottak.
A képzési idő két év volt. Az elméleti
tantárgyak mellett nagy hangsúlyt fektettek a gyakorlati képzésre. Minden héten
helyi tanulmányi kirándulásokat szerveztek, évente egy külföldi körútra vitték
a diákokat, a nyári szünidőben pedig különböző európai városok külkereskedelmi
cégeinél végezhették gyakorlatukat.
Az iskola nagyon jó hírnévre tett szert
az ország határain belül és kívül. Minden évben legalább kétszeres
túljelentkezés volt a jellemző, amit csak a háború előrehaladása fogott vissza.
(DAR DS-10) Az 1918/19. tanévben ez volt a város egyetlen olyan oktatási
intézménye, amit a Nemzeti Tanács meghagyott magyar tannyelvűnek, azzal a
kikötéssel, hogy az olasz anyanyelvű hallgatók olaszul is vizsgázhassanak. (DAR
DS-1-371/1918) Az akadémia fennállása alatt hallgatóinak 88%-a volt magyar, 2
%-a olasz, 6%-a német, valamivel több mint 1%-a horvát, 2%-a román és közel
1%-a szerb. (Čop 1988, 204)
A magyar hatóságok távozása után megalakult
Fiumei Olasz Nemzeti Tanács (Consiglio
Nazionale Italiano di Fiume) 1918 decemberében úgy ítélte meg, hogy a
fiumei polgároknak nincs szükségük a magyar iskolák további működésére. A
magyar tanárokat a magyar kormány rendelkezési állományába helyezte, akik
maradni akartak, azoknak ezt külön kérvényezniük kellett. A magyar lakosság
érdekeit figyelembe véve a Tanács hozzájárult, hogy a tanévet a magyar iskolák
is rendben befejezzék az alábbi változtatásokkal:
az
elemi iskolákban párhuzamos olasz-magyar osztályokat kell indítani,
a
tanulókat kérésükre fel kell menteni a magyar nyelv és történelem tanulása
alól,
minden
tanárnak, aki tud olaszul, ezen a nyelven is el kell magyaráznia az anyagot, és
el kell fogadnia az olasz nyelvű feleletet. (DAR DS-1-371/1918)
A következő tanévben a magyar tanulók
számára külön iskolát nyitottak a városban maradt magyar tanárokkal. (DAR
DS-17-344/1919) Egy másik dokumentum viszont arról tanúskodik, hogy „az utóbbi
időkben – nem tudni kinek az engedélyével – több magyar iskola alakult,
amelyeket a vasutas gyerekeken kívül a Nemzeti Tanács szolgálatában álló állami
alkalmazottak gyerekei is látogatnak. [...] az igazgatóság a Nemzeti Tanácsnál
határozott lépéseket fog tenni ezeknek az iskoláknak a bezárása végett.” (DAR
DS-17-1/1920) Az Iskolaszék (Consiglio
Scolastico) iratai (DAR DS-17) között a későbbi években nem sok szó esik
magyar iskolákról, amelyek egy kivételével valószínűleg gyorsan megszűntek.
Az utolsó magyar iskola 1932-ig működött.
Megszűnéséről a Pesti Hírlap 1933. március 15-ei száma adott hírt. Az iskola
bezárásáról nem az olasz hatóságok, hanem a magyar kormány döntött.
A magyar Vallás- és Közoktatásügyi
Minisztérium idevonatkozó feljegyzése (MOL K-636-711-213269/1933) az
elnéptelenedést továbbá az aránytalanul magas fenntartási költségeket jelöli
meg az iskola megszüntetésének fő okaként, kiemelve, hogy az olasz hatóságok
semmiféle akadályt nem gördítettek annak működése elé. A megszűnéshez nagyban
hozzájárult még Sándorffy Nándor igazgatónak, aki korábban a gimnázium
hitoktatója volt, a halála is, hiszen az ő személye tartotta össze a
tantestületet.
Így ért véget Fiumében a magyar nyelvű
iskolai oktatás és ezzel együtt a magyar nyelv intézményes tanítása.
A magyar nyelv fiumei oktatásának
történetén keresztül nyomon követhetők a magyar kormányok fiumei nyelv- és
oktatáspolitikájának változásai. Kezdetben Budapest nagyon óvatos
nyelvpolitikát folytatott a városban, a fiumeiek pedig kitörő lelkesedéssel
üdvözölték a vissza-visszatérő magyar fennhatóságot. A város egyedül a
magyaroktól remélhette több évszázados belső autonómiájának megőrzését, és
olasz jellegének fenntartását, hiszen az osztrákokkal és a horvátokkal
ellentétben csak a magyarok biztosították a lakosság nyelvi és önrendelkezési
jogait. Később az osztrák-olasz tartományokban erősödő olasz irredenta eszmék
Fiumébe is átterjedtek, az egységesülő Itáliához való csatlakozás lehetősége is
felcsillant. Eközben a magyar nyelvpolitika is változott, egyre több olyan
intézkedés született, ami a magyar nyelv terjesztését és az ifjúság magyar
szellemben történő nevelését szolgálta. Ez a két folyamat kölcsönösen
gerjesztette egymást: a kormányok az olasz irredentizmus és autonómizmus, míg a
fiumeiek a magyarosítás rémképétől vezérelve cselekedtek.
A magyar hatóságok intézkedéseit nem
csekély mértékben befolyásolták a helyi kormányzati szervek jelentései és
javaslatai. Sok függött az iskolák igazgatóitól, a magyar tanároktól, de
legmeghatározóbb a kormányzó személye volt. Egy olyan kormányzó, akinek
Budapesten megfelelő tekintélye volt, sokat tudott javítani, de rontani is a
város és a kormány viszonyán.
A tannyelv kérdésével foglalkozó
dokumentumok többsége hangsúlyozza, hogy az oktatás nyelve nem politikai, hanem
pedagógiai, didaktikai és gazdasági kérdés. A sorok között azonban felbukkannak
a politikai szándékok. A gyengébb képességű vagy kevésbé szorgalmas diákok nem
megfelelő tanulmányi előmenetele minden esetben lehetőséget adott a nyelvi
kártyák kijátszására. Mindenki számára elfogadható megoldást talán a párhuzamos
magyar-olasz iskolarendszer kiépülése jelenthetett volna, ami a háború elejére
lényegében meg is valósult. A háború azonban felerősítette a fiumeiek olasz
nemzeti érzéseit és tovább növelte magyarellenességüket, ami újabb
bizalmatlanságot szült kormány részéről az „irredenta város” lakóival szemben.
A magyar nyelv tanulásának szükségességét
csak a legszélsőségesebb nézeteket valló fiumeiek tagadták, nyelvünk mégsem
tudott kellő gyökeret verni a városban. A németet mindvégig hasznosabbnak
ítélték, és előnyben részesítették a magyarral szemben. Hosszú évek alatt
azonban sikerült elérni, hogy Fiume lakosságának iskolázottabb rétege teljesen
kétnyelvűvé (ténylegesen a németet és a horvátot is figyelembe véve három- vagy
négynyelvűvé) váljon. A magyar szó a városi élet szinte minden területén jelen
volt.
Mi maradt mindebből mára? – Magyar
felirat nyoma egy korabeli épület homlokzatán, magyar sírkövek a temetőben,
magyar nevek a telefonkönyvben (meglepően sok), néhány idős ember, aki
tökéletes kiejtéssel tud jó napot kívánni, magyar könyvek a könyvtárakban és az
antikváriumokban, ...
Minden hiábavaló volt tehát? –
Természetesen nem! Elegendő arra gondolnunk, amit a magyarországi
italianisztika és az olaszországi hungarológia köszönhet ennek a városnak, és
bátran állíthatjuk, hogy – bár a történelem kereke a magyarok számára
kedvezőtlen fordulatot vett – a sok befektetett munka mégsem volt eredménytelen.
Annuario
della Civica Scuola Reale Superiore di Fiume. [A Fiumei Főreáliskola Évkönyve] 1912/13-1918/19, Fiume, Stabilimento
Tipo-Litografico E. Mohovich
Borovszky
Samu – Sziklay János (szerk.) 1900. Magyarország
vármegyéi és városai. Fiume és a Magyar-Horvát Tengerpart, Budapest,
„Apollo” Irodalmi és Nyomdai Rt.
Classificatio studiosae juventutis Regii
Majoris Gymnasii Fluminensis altero quimestri anni 1839. e progressu in
litteris deducta. Fiume,
Regia Typographia Guberniali Fratrum Karletzky
Classificazione
degli allievi del R. Ginnasio Reale Superiore in Fiume per l'anno scolastico ... [A Fiumei Állami Felső Középtanoda
tanulóinak érdemsorozata ...] (1870/71-1880/81)
Čop, Milivoj 1988. Riječko
školstvo 1848-1918 [Fiume
iskolaügye 1848-1918], Rijeka, Izdavački Centar Rijeka
Fest
Aladár 1904. A fiumei tanulmányi és
konviktusi alap és a fiumei gymn. mai állapotának történeti előzményei. In:
Főgimn. Értesítő 1903/1904, 3-33.
Főgimn.
Értesítő 1881/82-1917/18. A fiumei M.
Kir. Állami Főgimnázium Értesítője a ... tanévről, Fiume, Stabilimento
Tipo-Litografico E. Mohovich
Gigante, Silvino 1914. Per la nostra scuola. Considerazioni e proposte. [A mi iskolánkért. Észrevételek és
javaslatok] Fiume, Stabilimento Tipo-Litografico E. Mohovich
Gigante, Silvino 1928. Storia del comune di Fiume [Fiume
városának története], Firenze, R. Bemporad Figlio Editori
Horváth
József 1999. A „Nautica”. A fiumei M.
kir. állami Tengerészeti Akadémia története. Budapest, HA-JÓS Bt.
Keresk.
Értesítő 1881/82-1917/18. A Fiumei Magyar
Királyi Állami Kereskedelmi Akadémia értesítője a ... tanévről
(1881/82-1894/95), Fiume, Stabilimento Tipo-Litografico E. Mohovich; A Fiumei Magyar Királyi Állami Felső
Kereskedelmi Iskola értesítője a ... tanévről (1895/96-1917/18), Fiume,
Tipografia P. Battara
Leányisk.
Értesítő 1894/95. A Fiumei Magyar Királyi
Állami Elemi és Felsőbb Leányiskola és a fiumei állami kisdedóvó Értesítője az
1894-95. tanévről. Fiume, Tipogr. P. Battara
Scematismo
del Litorale ungarico [A
Magyar Tengerpart vázlatos leírása] 1838. Fiume, Tipografia governiale
Statuto
Fondamentale per le Scuole Comunali della città di Fiume 1876 [A fiumei községi iskolák alapszabályzata
1876] Fiume, Stabilimento Tipo-Litografico 1888.
Szakisk.
Értesítő 1914/15-1917/18. A fiumei magyar
királyi állami hajógépipari szakiskola értesítője az ... tanévről
Teleki
Domokos 1796. Egynéhány hazai utazások
leírása, Bécs, g. T. D. (Új kiadás: Éder Zoltán gondozásában 1993,
Budapest, Balassi Kiadó)
Teng.
Értesítő 1896/97-1917/18. A Fiumei Magyar
Királyi Tengerészeti Akadémia értesítője a ... tanévről, Eger, Egri Nyomta
Rt.
DAR
(Dravni
Arhiv u Rijeci) – Fiumei
Állami Levéltár
MOL
– Magyar Országos Levéltár